波新聞─李雲/台北
集評論家、翻譯家、散文家於一身的作家齊邦媛28日辭世,享嵩壽101歲。文化部長史哲聞訊深感不捨與哀悼,並表示,齊邦媛一生如同其巨作《巨流河》,是文學巨河,為臺灣引進文學思潮,也為臺灣文學注入暖流,更是首位為臺灣文學搭起與世界溝通橋樑的重要譯者,因著其對文學無比深厚的熱誠與專業,讓全世界知道臺灣不僅是一個地理、政治、經濟的存在,也是一個擁有豐富文化的國家。
齊邦媛1924年出生於遼寧鐵嶺,武漢大學外文系畢業。曾於美國、德國等大學講授臺灣文學,返臺後擔任中興大學外文系創立的首任系主任。任職國立編譯館期間,推動國民中學教科書的改革,將楊逵、黃春明、楊喚等臺灣本土作家的作品編入教科書。後於臺大外文系授課,退休後獲頒聘為名譽教授。2009年獲頒第5屆總統文化獎、2014年獲第34屆行政院文化獎。
齊邦媛所撰回憶錄《巨流河》,回憶出生到移居臺灣的過往,引起重大迴響,曾獲第34屆金鼎獎圖書類非文學獎、第四屆亞洲出版大獎最佳著作獎,且已外譯為英文、德文、日文版本。其創作以論述為主,兼及散文,著有評論《千年之淚》、《霧漸漸散的時候》,散文集《一生中的一天》。齊邦媛的評論文章,理性、客觀、氣勢淋漓而擲地有聲,對臺灣文學現象和環境,提出許多鞭辟入裡的觀點,深為文壇倚重,並藉由撰寫文學評論以肯定優秀的作家及作品,被文壇譽為「當代臺灣文學的知音」。
齊邦媛所主編的《中華民國筆會英文季刊》為臺灣文學外譯的先聲,藉由翻譯為臺灣文學搭起一座與世界溝通的橋樑。其曾與學者王德威、馬悅然合作一系列「台灣當代中文文學」(Modern Chinese Literature from Taiwan),也推動許多代表性作家,如吳濁流、王禎和、黃春明、李喬、鄭清文、朱天文與平路等人的作品外譯,為日後臺灣文學作品推向國際奠定厚實的基礎。
其曾公開呼籲設立的「國家文學館」,亦於2003年於臺南成立,定名為「國立臺灣文學館」。2012年國立臺灣文學館成立「臺灣文學外譯中心」,齊邦媛也親自於牌匾上提筆落款,鼓舞曾經參與催生成立的臺文館繼續以「加法」精神,為外譯工作努力。
文化部表示,齊邦媛是推動臺灣文學評論及翻譯的先驅,其一生作育英才無數,為人師表、文學風範,都讓人無限追思,也為臺灣文學史上帶來深遠的影響,對於文壇巨擘的殞落,文化部表達深切的悼念與敬意。