【漾新聞記者陳雯萍/高雄報導】國立高雄科技大學文化創意產業系師生共同創作的童書作品《黑暗中的小矮人》,出版十二年以來,持續在國際舞台發光。繼2019年推出法文版、2022年出版日文版後,今(2024)年再度登上世界舞台,由越南交換學生梅氏海燕協助完成越南文版《Bảy “chú” lùn trong hầm trú ẩn》,展現跨國合作的動人佳話。
高科大文創系主任林皇耀表示,《黑暗中的小矮人》由文創系教授徐錦成撰寫文字,2011年畢業系友施依婷繪製插畫,並於2012年出版中文版。隨後,作品陸續進軍國際市場,2019年在法國譯者Jade LECLERC的翻譯下推出法文版;2022年,由東吳大學日文系副教授張桂娥翻譯的日文版也正式問世。此次越文版的出版,則多虧曾為高科大交換生的梅氏海燕的努力,她將在校時期的學習成果化為專業貢獻,促成這次越南版的誕生。
梅氏海燕於2018至2019年間,透過越南同塔大學與高科大的姊妹校交換計畫來台求學半年。期間,她曾旁聽徐錦成教授的台灣文學課程,與徐教授結下深厚情誼。2024年初,徐教授將《黑暗中的小矮人》贈予梅氏海燕,激發了她翻譯成越文的靈感。在徐教授的協助下,她與越南春暉出版社合作,最終以產學合作的方式完成翻譯,讓這部充滿溫情的童書於今年12月在越南正式出版。
徐錦成表示,兒童文學是傳遞善意的文學,而《黑暗中的小矮人》正是這種理念的體現。他希望作品能夠帶給更多孩子溫暖和美好的成長經歷,尤其是在文化不同的土地上,依然能散播善意與希望。梅氏海燕則坦言,從小熱愛奇幻童話故事,這些故事為她的童年注入豐富想像力,而能夠為徐教授的作品翻譯成越文,將這份感動傳遞給越南的孩子們,是她莫大的榮耀與責任。
林皇耀補充,越文版的推出,不僅能拓展越南市場,也將成為台灣越南新住民家庭的重要讀物,為新住民兒童提供文化連結的橋樑。從高科大師生的創作,到跨國協作的出版過程,《黑暗中的小矮人》見證了文化創意的無限可能,也讓世界看見台灣童書的光彩。
【漾新聞】#漾新聞 #高雄 #陳雯萍
看更多新聞 請點選「漾新聞」網址 https://youngnews3631.com/index.php