波新聞─劉耀輝/花蓮報導
為服務與協助新住民,政府近年積極培訓了許多的新住民語文通譯人員,為滿足警方遇案選任通譯需求,花蓮縣警察局特於114年5月3日、4日辦理「114年通譯人員講習」,以強化通譯人才專業知能及促進經驗交流,適時保障在臺外籍人士權益,確保通譯工作公正執行。
參加學員為通曉中文及東南亞語或其他特殊語系,有意願擔任通譯者,包含英語、日語、韓語、越南語、印尼語、泰語、菲律賓(他加祿)語、法語等8種語言外語專才人員;分別為來自仲介公司、慈濟大學在臺學生及資深通譯人員等共計24人,報名參加接受通譯培訓,並完成2日的警政專業訓練。
這次通譯人員講習,師資部分除花蓮縣警察局多位相關部門警官授課外,另邀請律師、社會處諮詢員、高等法院花蓮分院特約通譯等至現場授課,課程內容包含「多元文化與性別」、「民刑事法律」、「通譯案件技巧及勞資糾紛」、「司法程序(家暴防治)」等課程,藉由實地演練,讓通譯人員更熟悉未來工作的流程及重點。
專業課程結束後,進行學習成果測驗,口試委員設計各類案件情境實務,以評鑑參訓學員通譯能力,把關培訓學員之專業知能。這次訓練報名者有31人,測驗合格者24人,合格人員獲頒合格證書並分別列入花蓮縣警察局通譯人員名冊,供各單位遇案聯繫。
花蓮縣警察局局長陳百祿強調,通譯人員為警方查緝跨國或涉外治安案件不可或缺之夥伴,期勉學員持續在通譯領域精進、對社會作出貢獻。此次辦理訓練促進警方、企業及學校的產官學三方網絡合作,整合地方政府訓練能量及通譯人才資源,展現亮麗之培訓成果。